Monografija „Dušan Karpatsky (1935-2017) život i djelo“ koju su uredili Andreja Stojković, Marijan Lipovac, Jaroslav Pecnik i Mia Stojković promovirana je u Muzeju književnosti i pozorišne umjetnosti BiH.
Karpatsky je jedan od najvećih promotora i prevodioca južnoslavenskih književnosti, koji je na češki jezik preveo gotovo stotinu pisaca s ovih područja. Devedesetih godina organizirao je humanitarnu pomoć za ratom pogođena područja u Hrvatskoj, a potom i u Bosni i Hercegovini, a u javnom je prostoru Česima približio tadašnja ratna stradanja i kroz susrete s piscima iz Hrvatske i BiH.
Odlomaci iz Dušanovih prijevoda sa južnoslavenskih jezika na češki i slovački
Dragan Marković, izdavač i dugogodišnji prijatelj Karpatskog kazao je da je ova neobična knjigu stuktuirana u sedam poglavlja.
- Tu su autobiografski zapisi, zapisi Dušanovih savremenika o njegovom djelu, odlomaci iz Dušanovih prijevoda sa južnoslavenskih jezika na češki i slovački, prijevodi čeških autora na naše, ovdašnje jezike, zatim Dušanovi autorski radovi te što je najvažnije - kompletna bibliografija – kazao je Marković.
Organizator promocije je Ambasada Republike Češke u Bosni i Hercegovine.
- Promocija ove monografije organizirana je najprije u Sarajevu, ne samo zbog revnosti uposlenika Češke ambasade u BiH već i zbog Dušanovog odnosa i prijateljstva sa Izetom Sarajlićem, Huseinom Tahmiščićem, Janom Beranom i drugima. Ono što je devedesetih godina Dušan napravio u Češkoj za Bosnu i Hercegovinu to svi Česi nisu zajedno – kazao je Andreja Stojković, izdavač i publicist, bliski prijatelj i njegovatelj ostavštine Karpatskog.
Jaroslav Pecnik, profesor filozofije na Fakultetu u Osijeku i bivši student Dušana Karpatskog govorio je manje poznatim detaljima iz života ovog autora.